Thursday, November 8, 2007

AFRICA (POESÍA-POETRY). JOSÉ MARÍA LOPERA’S BOOK.

Africa’ is the third book of poetry this year by the Spanish poet Jose

Maria Lopera. His poetry about love and by the lover surprises…


http://www.josemarialopera.com/africa.pdf


Africa’ is the third book of poetry this year by the Spanish poet Jose Maria Lopera. His poetry about love and by the lover surprises us in this edition with an inspired theme about Africa. His verse, with its unmistakable self knowledge, inspired selection and good technique, creates a sublime peace between wars; an enchanting and delightful impression of cities which hasten or rest, which smell of life or tear the spirit; and an endearing view of adolescence and the fluttering of maturity all mirrored in a desert with a blinding horizon perfumed by baobab after a savanna storm. He shows the light and shade of the mangrove swamp, the tenderness of love, and the holocaust of slavery. As the champion of negritude, he bears the sword of fury at the inequality of Africans and cries out from the soul all the distinct names of God found in each leaf of an olive tree.

><><><

SHIVERS

Don’t you be frightened –I told her.

It is the storm

coming back again today and with more fury.

And she was shaking with fear

enfolded in the embrace of my arms,

seeking out protection between my legs,

while she was gritting her teeth,

searching with her most stubborn sinews.

The ancient baobab has welcomed us

into the damp-ridden shelter of its trunk,

hollowed out over millennia.

Rain drops were falling, crackling

in the foliage of the tree

and in the impenetrable grasses

of the unbounded savannah:

just like cooking salt

fallen into a hot fire.

The clouds were all lit up by

blinding lightning flashes

and, the fury of the thunderclaps

was making the tree shudder

from shoot tips to roots.

I was all while caressing

with my white fingers

the dark brown skin

of her beautiful face,

the wonderful origin

of her vital essence.

And I felt myself trembling

as if in the deepest regions

of the earth

and in the fecund womb of the young woman,

Africa was waking up from its lethargy

with ancestral impetus,

and was sharpening its claws

to go on the offensive.

And I felt shivers down my spine

from the guilt that I was feeling

as a white man.

And I never did know why

the rain was shivering in each and every drop

and the baobab was sighing in its perfume.

J.M.L.

(Translation: Frank SANDERS

with the help: Patricia NIETO.)


><><><


SAINT LOUIS

Listen to me well,

you all sublime city.

I whisper it so softly in your ear

as if to give you encouragement.

I see you, I walk your ways, and I cherish you.

I sense the elegance

of the black-engendered force of your spirit

and the beautiful mixture

passed forward by your heritage.

I cherish, in the language of the Berbers,

the hustle and bustle of sea arrivals,

with abundance of fish

or illusions once again lost.

And, on the Puente de Faidherbe,

I am breathing the ferrous aroma

Of artistic ironwork

Which arrived here from France.

In your aristocratic

colonial mansions,

I’m casting my eyes out

from your balconies,

as in a sublime wing beat towards horizons

of sky, all surprising,

where the light gives me breath.

In your skies there are traces,

indelible,

of Jean Mermoz and Antoine de Saint Exupéry.

How much pleasure I get from your avenues,

furnished with colours and with aromas.

You are, beautiful Saint Louis,

an elegant signare

who seduces with a tom-tom;

a baobab flower

in a melodious kora:

a spark flying like an eagle,

that glitters brightly in your

flourishing heart.

And there passes a regal flight of flamingos,

following its way;

painting the sky in pink.

J.M.L.

(Translation: Frank SANDERS

with the help: Patricia Nieto.)


><><><


MY ANGER’S SWORD

I am broken with amazement, in this world with its steely claws and with petroleum for a soul.

Humankind allows to happen a great larceny

against beings both defenceless and ignorant

dragged into fratricidal conflicts or into

system-wide corruption without excuse,

for theft and plunder of their liberty and their fatherland.

In a land all bare and barren, barefooted,

a woman carrying a foetus in her uterus

and with some sticks of wood balanced on her head

with which to cook for the famine of her children,

held up at gun point with an assault weapon

by an adolescent, trembles and weeps.

Further towards the south or towards the east,

in savannahs or desert sands,

the towers of oil rigs are robbing and bleeding dry.

O God, if your rule is everlastingly fair and just, then where is it, where, the sharp sword of my anger?

J.M.L.

(Translation: Frank SANDERS

with the help: Patricia Nieto.)